000 03101 a2200445 4500
001 36936
005 20251118153915.0
010 _a9782913761858
011 _a00352195
090 _a36936
100 _a20210102d2020 u y0frey5003 ba
101 _afre
200 _aRevue des Sciences Humaines n°338, 2020/2
_eLa signature en partage : Etre écrivain-traducteur aux 20e et 21e siècles
_gTextes réunis par Aline Marchand et Pascale Roux
_bPERI
210 _aLille
_cUniversité de Lille III
_d2020
215 _a210p.
225 _aRevue des Sciences Humaines
_v338
345 _a1
545 _fAline Marchand
_fPascale Roux
_iLa signature en partage - introduction
_hp.7-18
545 _iL'auctorialité en question
545 _fAurélien Talbot
_iDe " l'écriture en traduction " à " l'écriture-de-traduction " : Pour une lecture traductologique d'Emmanuel Hocquard
_hp.23-31
_nHOCQUARD Emmanuel . ECRIVAIN TRADUCTEUR
545 _fInes Oseki-Depre
_iL'ethos traductif de Jacques Roubaud, ou le sentiment de l'unité changeante
_hp.33-49
_nROUBAUD Jacques . TRANSLUCIFERATION
545 _fGuillaume Perrier
_iPierre Klossowski et le champ de la traduction
_hp.51-61
_nKLOSSOWSKI Pierre . ECRIVAIN TRADUCTEUR
545 _fBruno Blanckeman
_iMarguerite Yourcenar ou la traduction comme exercice de sympathie
_hp.63-73
_nYOURCENAR Marguerite . TRADUCTION / ECRITURE
545 _fCatherine Brun
_iVinaver ou l'ethos d'un godilleur
_hp.75-86
_nVINAVER Michel . TRADUCTION / ADAPTATION
545 _fChristine Lombez
_iLe traducteur de poésie : un " poète parallèle " ? Quelques remarques sur la pratique des poètes traducteurs
_hp.87-98
_nPOESIE . TRADUCTION
545 _iL'ethos traductif de l'écrivain
545 _fCécile de Bary
_iL'Oulipo Ou l'écriture comme traduction
_hp.101-112
_nOULIPO . ECRITURE / CONTRAINTE
545 _fYang Wang
_iL'écrivain-traducteur et l'ethos traductif : le cas de Foucault
_hp.113-124
_nFOUCAULT . ECRITURE / TRADUCTION
545 _fFederica d'Ascenzo
_iJacqueline Risset et la joi de traduire. A propos d'une double réception
_hp.125-138
_nRISSET Jacqueline . POESIE . TRADUCTION
545 _fEmanuela Nanni
_iArtaud, auteur et traducteur de poésie : donner voix au corps d'autrui
_hp.139-153
_nARTAUD Antonin . POESIE . TRADUCTION
545 _iParoles d'écrivaines et d'écrivains
545 _fGérard Macé et Laurent Demanze
_iEntretien avec Gérard Macé
_hp.157-165
_nMACE Gérard . TRADUCTION
545 _fMarie Darrieussecq
_fAline Marchand
_iParoles sur le vif d'une écrivaine-traductrice
_hp.167-182
_nDARRIEUSSECQ Marie . ECRITURE / TRADUCTION
545 _fJuile Wolkestein
_fPascale Roux
_iEntretien avec Juile Wolkestein
_hp.183-195
_nWOLKESTEIN Julie . ECRITURE / TRADUCTION
545 _fMichel Deguy
_fBénédicte Gorrillot
_iMichel Deguy : quel écrivain-traducteur ? (entretien)
_hp.197-210
_nDEGUY Michel . ECRITURE / TRADUCTION
610 _aECRITURE / TRADUCTION
702 _4651
_aMarchand
_bAline
_930109
702 _4651
_aRoux
_bPascale
_913521
801 _aTN
_bBIB.CEC
_c20200923
_gUNIMARC
856 _uhttps://journals.openedition.org/rsh/826